琉金は英語で何て言う??(長文w)

 

さて、今回の「金魚ビギナーですけど、何か?」は

初期のスタイルでお送りします。

 

ダラダラな長文、

そして薄い内容、

写真なし、というスタイルです(笑)

 

 

旧スタイルの代表例としては、

こういうエントリーがありましたが、

まぁ不評だらけwwww

コメントは当然ゼロ!

先輩からも「訳わからんこと書いてたな」と言われるし。

黒出目はイスラム教徒?(゚Д゚;)|金魚ビギナーですが、何か?

 

でも、たまにこういうのも書きたくなるんですよ~

 

 

 

先日、何気なく琉金に関するサイトを巡ってて、

ふと、英語で琉金はなんて言うか、気になりました。

 

 

※@まつやまの英語力は、中学1年生同等です。

※今回は英語サイトの話が大半ですが、誤訳が山ほどある可能性あり。

※修正訂正等の指摘歓迎デス。

 

 

英語版ウィキペディアによると、琉金はズバリ「Ryukin」なんですね。

日本語版に比べて詳しかったりするのが、

さすがだと思いましたが・・・

 

そこで挙げられてた英語での別名が

 

Japanese ribbontail(ジャパニーズ・リボンテール)

the fringetail(フリンジテール)

the fantail(ファンテール)

the veiltail(ベールテール)

 

いろいろありますねぇヽ(´ー`)ノ

 

呼び名が多いということは

それだけ親しまれてる証拠!

英語圏でも琉金は人気がある魚種のようです。

 

良かった良かった!

 

 

・・・で終了すれば良いんですが、

たいてい、金魚の場合、

特に呼び名の話になると、事はそう単純じゃない事が多い( ̄ー ̄)

 

 

まずベールテール

日本の琉金界を混乱させている、

(と勝手に@まつやまが考えている)

「○○テール琉金」の一つとして、

国内でもよく使われている言葉。

 

単純に「ベール」だけで言えば、

花嫁が顔を隠してるあのふわっとした布のことを指すわけですが、

英語版wikiに従えば、「琉金=ベールテール」に

なっちゃうわけで、

ベールテール琉金は「琉金琉金」かよ!

って、ツッコミはさておき(笑)

 

 

その英語版wikiで「Veiltail」を見ると、

ややこしいことに、ベールテールはアメリカで、

一つの魚種として扱わてる・・・

というか「ベールテール」という魚種があるんですね∑( ̄□ ̄;)

1890年代に開発された金魚で、

(ブリストル・アクアリスト・ソサエティのVeiltail紹介ページでは1920年代~30年代とある)

世界に「フィラデルフィア・ベールテール」として

知られている―と書いてありました。

 

ホントかよ、と思いGoogleで検索すると

いきなり出てくるページ(Kokosゴールドフィッシュフォーラム)には、

ちゃんと定義が書いてあり、

コメットと並びアメリカを起源とする2魚種のうちの1つとの表記が∑( ̄□ ̄;)

 

背びれが長く、尾は長く下がってるのが特徴。

キャリコと黒出目金から作出され、

その後出目性ではなくなった・・・と読めます。

 

いやぁ、知りませんでした!

私が知らないだけで琉金ファンなら、皆さんご存知なんだろうか?

 

フィラデルフィア・ベールテール!

このブログをお読みの皆様、

ぜひ一度口に出して、言ってみてください!

フィラデルフィア・ベールテール!

なんかカッコいいwww

 

ただ、この魚種、名前のインパクトとは裏腹に、

不人気のためか、いったんはアメリカから姿を消すものの、

ヨーロッパに残っていた血統で今も維持されてるようです。

 

 

逆に日本や中国で金魚の尾形を「ベールテール」と

言い出したのはいつ頃からなんでしょう?

少なくとも2003年以降でしか、Google検索には

ひっかかりませんでした(;・∀・)

 

このへんは輸入金魚に詳しいお店とかに

聞かないと分かりませんが、

尾形を呼ぶより先に品種としての「ベールテール」が

世に出ていた可能性は高そう。

 

以下は妄想ですが、

ベールテール琉金って呼び名は、

「花嫁のベール型の尾をした琉金」というよりは、

「(魚種としての)ベールテール風の琉金」って

意味合いからスタートしたのかも。

 

だとすれば、現在に至るまでベールテールの定義が非常に曖昧なのも

少し納得できます。

「蝶尾風」琉金とか、「土佐錦魚の反転尾風」琉金って金魚がいたとして、

その定義を決めるのは難しいでしょうからね(;・∀・)

 

 

横道に逸れますが、

素人@まつやまの理解では、

尾が大きく長くフワッとした感じの琉金がベールテール。

ブロードテールはベールテールと区別が曖昧っぽいですが、

尾が横に大きく開いてるのがブロードテール…(ですよね?)

さらに尾が開き、蝶尾のように(反翅型でしたっけ?)

反転するぐらいのものがメープルテール。

 

一時期、いろいろ読んだり尋ねたりしてみましたが、

「これが定義」ってのはないんですねぇ・・・

 

 

話を戻します。

上記のサイトなどによると、魚種としてのベールテールは、

▼切れ込みのないダブルの尾ビレ

▼尾ビレの先端はナイフで切ったような鋭さ

▼しばしば本当のベールのように尾ビレが垂れ下がる

▼体高があり、背ビレも高い

・・・ってあたりが定義になってるようです。

(この定義が正しいのかどうかは不明ですが・・・)

 

現在、ベールテールの定義は、

日本では諸説入り乱れてるわけですが、

魚種の定義を尊重するなら、体高や尾ビレまでを含めて

「ベールテール琉金」と呼ぶに相応しいかどうか

判断する必要があるかもですね(;・∀・)

 

「ダブルの尾ビレ」というのは四つ尾でしょうし、

図でも四つ尾に見えますから、

三つ尾のベールテールは、

ブロードテールと呼んだ方がいいのかも・・・

 

 

 

さて。

琉金は英語圏ではベールテールとも呼ばれているが、

実は「ベールテール」という品種が別に居た、ってことで

驚いた@まつやまでしたが、

実は同じパターンが他にもあるんですねぇ(;・∀・)

 

それはファンテール(Fantail)

 

まずは無難に英語版wikiで見てみると、

「琉金の西洋での呼び方」とある…んですが、

四つ尾だと明記されてる∑( ̄□ ̄;)

 

四つ尾限定の呼び名???かと思えば、

詳細が書かれているところには、

「尾は琉金より発達せず」「出目性もある」との表記∑( ̄□ ̄;)

 

 

こりゃ、西洋人は「Ryukin」と「Fantail」を

別種扱いしたり、ごっちゃにしたり、混乱しとるな!

と直感的に思いました(笑)

 

 

で、アクア関係のサイトをいくつか回ったのですが、

アクア・コミュニティ・ドットコムの琉金の説明ページを見ても、

「琉金は日本で発達した、ファンテールに類する金魚」との表記が・・・

ここでは別種扱いですね~(;・∀・)

 

ANIMAL-WORLD.COM(アニマル・ワールド・コム)の

ファンテール説明ページでは、

「琉金はファンテールの日本バージョン」と書かれてる(笑)

 

先ほども紹介したブリストル・アクアリスト・ソサエティの

琉金紹介では「ベールテールファンテールの中間が琉金」とある。

 

微笑ましかったのは、ヤフー知恵袋の米版では、

ファンテールと琉金はどう違うの?」との質問に対し、

「琉金は背中へ高いアーチがある」との回答があり、

ベストアンサーに選ばれてました(笑)

 

日本では・・・

書籍『金魚の魚種80種カタログ』(杉野裕志氏著、どうぶつ出版、2007/04)によると、

琉金の中の尾型の表現として

ファンテール」が説明されてて、

日本の切れ込みが深い尾と対比し、

丸みがあり、切れ込みが浅い尾がファンテールだと説明されてます。

 

非常に分かりやすいですヽ(´ー`)ノ

英語サイトの混乱ぶりと比較すると明確な説明です!

 

金魚80品種カタログ (どうぶつ出版・飼育ガイド)/どうぶつ出版
¥1,659 Amazon.co.jp

 

 

 

以下は仮説ですが、

和金体型でもファンテールと呼ばれる金魚が

アメリカにはいるようなので、

あまり体高がなく、フナ尾じゃないものは、

西洋ではザックリと「ファンテール」と呼び、

琉金未満な仔たちもハネずに売ってるんじゃないかと(;・∀・)

 

売らんかな、の命名は洋の東西を問わず、って感じなのでは?

 

そういうところはアバウトなのに、

分析・定義好きなアメリカ人たちは、

ファンテールの定義」までも考え出して、

別魚種として扱い、琉金とどこが違うか論じて、

楽しんでる、ってことかもしれません。

だとすれば、ある種、豊かな心・・・みたいなものを感じますねヽ(´ー`)ノ

 

ファンテールだろうが、

ベールテールだろうが、

ブロードテールだろうが、

リボンテールだろうが、

メープルテールだろうが、

スワローテールだろうが、

ショートテールだろうが、

琉金はカワイイっすからねヽ(´ー`)ノ

 

そういう人たちが遠く海を隔てて、

大勢いるのかと思うと私も楽しくなってきますヽ(´ー`)ノ

 

 

【励みになります!クリックお願いします】
にほんブログ村 観賞魚ブログ 金魚へ
にほんブログ村